mardi 22 septembre 2009

La bande à Ovide...

...à la vidéo!
Qui, né dans les années 80, ne connaît pas ce dessin animé? Des animaux anthropomorphiques vivant sur une île et qui tentent de faire échouer les plans d'un serpent diabolique! La référence est évidemment lié à mon séjour à London puisque, Ovide, j'en lis et j'en traduis. Beaucoup. Imaginez juste ceci : Le premier livre des Amores, contenant plus de 700 vers, aurait comblé à l'UdeM, dans un cours de séminaire, une demi-session. Ici, trois cours...de deux heures chacun! D'ailleurs, j'écris cette chronique entre deux vers, et je vous en récite un :
Saepe nega noctes, capitis modo finge dolorem. (Am. 1.8.73)
La traduction? Refuse-lui toujours tes nuits, par moments, invente un mal de tête. Merci Ovide, cela fait 2000 ans que tu freines l'ardeur masculine à son meilleur.

2 commentaires:

  1. Et le mec de répondre: «°Justement, c'est excellent pour faire passer le mal de tête°» et, théoriquement, il a raison puisque ça fait circuler le sang. Donc, les hommes s'en tirent quand même plutôt bien malgré Ovide, chaton. ;)

    RépondreSupprimer
  2. Heureusement que l'on ne traduit pas comme ça avec Victor, je n'aurais pris qu'un seul cours, ô P en E!

    RépondreSupprimer